Image by Kyle Glenn

Frequently Asked Questions

¿Cómo se determina el precio de una traducción?


En general, el precio de una traducción se basa en la combinación de idiomas y en la cantidad de palabras. Otros factores que influyen en el precio final son la complejidad del texto, el plazo de entrega y la necesidad de preparar el archivo original o final. Por lo tanto, como cada proyecto es diferente, el precio se determina en forma particular, caso por caso. Mis tarifas están disponibles a solicitud del cliente. Tendré en cuenta tus necesidades específicas. El precio final puede definirse por palabras, por página se puede presupuestar una tarifa fija por hora, en función del proyecto. Ponte en contacto para obtener más informaciones.




¿En qué consiste el proceso de traducción?


El proceso de traducción generalmente implica los siguientes pasos: 1) Conversión de los archivos para uso con herramientas CAT, que son softwares de traducción profesionales; 2) Lectura exploratoria; 3) Traducción e investigación terminológica; 4) Revisión y control de calidad; 5) Preparación final de los documentos. Aunque parezca fácil, una traducción de alta calidad requiere varias horas de estudio, investigación de terminología y familiarización con trabajos similares para cumplir las normas de la industria.




¿Cómo envío mi documento?


Se puede enviar el archivo por correo electrónico o mediante plataformas de almacenamiento en la nube, como Dropbox o My Drive. Siempre que sea posible, es importante enviar copias editables. Esto elimina los costos de conversión de archivos por herramientas OCR, lo que reduce el precio final de la traducción.




¿Qué pasa si mi documento es confidencial?


No te preocupes. La confidencialidad se garantiza mediante acuerdos de no divulgación. Hace 10 años que trabajo en el mercado de la traducción, así es que entiendo que la privacidad de los datos es esencial para el éxito del cliente.




¿Qué métodos de pago se aceptan?


Se puede pagar por las traducciones en GBP/EUR/USD/BRL por orden de pago, transferencia bancaria, PayPal o Payoneer. Ponte en contacto si quieres hablar de los detalles.




¿También traduces del portugués al inglés, español o francés?


No. Es una buena práctica en la industria de la traducción contratar profesionales nativos en el idioma de destino. Por lo tanto, para garantizar la máxima calidad y personalizar el servicio a tus necesidades, me limito a aceptar proyectos cuyo idioma de destino sea mi lengua materna, el portugués de Brasil.





"Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for other cultures to talk to one another; who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world." Paul Auster

©2020 by 4TRAD. Design by Garden Marketing Digital.